Jesaja 21:11

SVDe last van Duma. Men roept tot mij uit Seir: Wachter! wat is er van den nacht? Wachter! wat is er van den nacht?
WLCמַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־מִלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־מִלֵּֽיל׃
Trans.

maśśā’ dûmâ ’ēlay qōrē’ miśśē‘îr šōmēr mah-millayəlâ šōmēr mah-millêl:


ACיא משא דומה  אלי קרא משעיר שמר מה מלילה שמר מה מליל
ASVThe burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
BEThe word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night?
DarbyThe burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
ELB05Ausspruch über Duma. Aus Seir ruft man mir zu: Wächter, wie weit ist's in der Nacht? Wächter, wie weit in der Nacht?
LSGOracle sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, que dis-tu de la nuit? Sentinelle, que dis-tu de la nuit?
SchWeissagung über Duma: Aus Seir ruft man mir zu: Wächter, ist die Nacht bald hin? Wächter, ist die Nacht bald hin?
WebThe burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel